Tag Archive | "Dragoslav Čupić"

Tags: , , , ,

Hulja

Posted on 30 June 2014 by heroji

Dragoslav Čupić

Hulja

(Iz pisama Agenciji za diskreditaciju)

 

 

Svaki je čovek čoveku vuk,

Nekada vuk, a nekada:

                              Trava!

Iz zbirke besmislenih pesama o građanskoj dužnosti

 

Divokoze imaju odlično čulo sluha, mirisa i vida. Primećuju čoveka već na 700 do 800 metara. Na opasnost stado se upozorava zviždukom. Inače su divokoze vrlo radoznale. Odlično predosećaju promenu vremena i za vreme jakih zima spuštaju se u niže predele. U slučaju pojave domaće stoke odmah se povlače u visine, bez obzira na vremenske prilike.

Savez lovačkih organizacija SR Srbije (1980). Lovački priručnik. Novi Sad: „Dnevnik”. str. 44.

 

 

 

1.

29. oktobar, 12:55

Poštovani,

Sve vas prezirem i mrzim, bez izuzetka.

Da ljudi poznaju moje ćutanje morali bi biti duboko uvređeni zbog sveg prećutanog.

Razmetljivac sam, mufljuz, i niska duša. Laskavac i licemer. Ja znam koliko košta ljudska glupost. Taman toliko koliko da sebe upropastite nekim prijateljstvom. Bilo kakvim prijateljstvom. Kakvo sam samo očajanje osećao pokušavajući da postanem dobar čovek. Nema ništa gore nego pokušavati biti dobar čovek. Ja sam gord i nezasit, i nemam meru ni u niskosti. Kad ostvarim svoj prljavi plan osetim likovanje u tajnom i prašnjavom zakutku svoje duše. „Divni ste i hvala vam”, kažem, i uputim jedan blagonaklon i dobroćudan osmeh koji vredi hiljadu zadnjih misli. „Kako je samo naivna i glupa. Kako se samo upecala u moj pakleni plan. U ovu memljivu podlost moje lucidnosti.”, pomislim, i istovremeno osetim zadovoljstvo i nasladu zbog svoje megalomanske retorike, koja je uvek kod mene bila znak dobrog zdravlja, punoće, i omen sreće zbog svake pakosti koju sam doveo do kraja.

U neverovatne i istinite stvari ljudi neće poverovati samo zbog razloga svoje sigurnosti. Jednom sam čak probao da budem iskren. Humanost? Pfuj! Najružnije blato da čovek čizmu u njemu zaglibi. Pa ja dajem krv samo zato što volim napolitanke. Nekada sam uživao u ozelenelom vrtu Zavoda za transfuziju krvi. Sedeo sam fino zavaljen u baštenskoj stolici, pijuckao svoju nagradnu kafu, i pušio polako cigaretu, i dim se lagano izvijao prema nebu, dok su se vrapci igrali na granama, i silazili u skokovima na zemlju. Mislio sam tada kako je humanost jedna odvratna stvar, i kako čovek uvek treba poznavati prave razloge svoga odlaska tamo. Prave razloge odlaska bilo gde. Mislio tada, mislim i sada!

Onda se desilo čudo!

Da se ne zavaravamo: kafa je crna vatra za dušu, sa đavoljeg repa. Međutim, samo iz njima znanih razloga prihoda i rashoda, prestali su da je služe. Namesto kafe, na jelovniku pojaviše se napolitanke, i divni srebrnkasti tetrapak-sokovi od divljeg šumskog voća. (Krekeri nisu bili vredni pomena!)

„Kako se osećate?”

„Odlično. Nikada ja nisam imao problema…”

„Dobro. Možete sada otići u kantinu. Tamo će vas uslužiti naša radnica.”

„Hvala.”

Sedim za stolom sa onako povijenom rukom, nevino čedo, ranjenik i heroj dana, što budi topla i uzvišena osećanja u srcima dece i žena. Ispunjen vrlinom, gordošću i predrasudom drugih ljudi. Okružen odvratnim samozadovoljstvom svih tih humanista. Ukaljan tihim sabratstvom. Svako od njih opravdao je nešto od sebe. Jedan tuče ženu, ali je human. Drugi neuspešan na poslu, ali čist pred bogom. A treći: viši i od najvišeg čoveka. Četvrti pije, al’ krv mu je bivolja. Petom tek ponos ispunjava mrtav život.

Sedim za stolom i grickam tu hrskavu blagodat, i zalivam je sokom od divljeg šumskog voća. Ima li nečeg goreg od soka od jabuke, i ljudskog osmeha? Sednem tako ponekad, a u mom tanjiru imam šta da vidim. U otvorenom srebrnom kezu, nasmešen sok od jabuke. Ščepam ga i zamenim sa sokom sa susednog tanjira. A kada lagano izgustiram svu tu napolitansku i šumsku sreću, nemojte misliti da se zadržavam na tome! Stomak ovog prevrtljivog Napoleona, tek sada zagrejan, spreman je za juriš. Onda se sav rastopim, i iskrivim lice u neku neodređenu blagoglagoljivu poniznost, i kažem: „Izvinite, da li bih mogao da dobijem još jedan sok? Ali ako imate od divljeg šumskog voća?” Ne! Da se razumemo. Bilo bi sasvim netaktično otkrivati svoje prevelike zahteve. Napolitanku ću zgrabiti u odlasku. A sada treba ostaviti prostora za još jedan udarac. Ona, puna saosećanja, doduše malo drznuta mojim jasnim određenjima, susretljivo vadi sok iz čarobne kutije. „Hvala.” Ispijam sok, i sada je vreme da se iznese i poneka rana iz ove pobede, da se pretrpi i malo tihog prebacivanja i sumnje u moje časne namere oko boravka u Zavodu. Ustajem od stola. Gledam oko sebe, i oprezan kao panter-slatkojed vrebam među sabraćom. Stavljam pod jaknu napolitanku iz tuđeg tanjira. Sada dolazi vrhunac strateškog manevrisanja na ratištu, nezapamćen u knjigama, i istrošen u ovom dragocenom i prolaznom trenutku. Prilazim šanku i kažem: „Ako bih mogao da vas zamolim? Obećao sam devojci jedan sok. Pa ako može…”  Nikada sa sigurnošću ne izgovarajte ove reči. Izbacite ponešto iz svojih rečenica, i ako može, što više narušite kontinuitet fabule. Dajte do znanja da se stidite svoga postupka, koliko god je to mogućno, jer to vas stavlja u inferioran položaj, što je idealno da dovedete onoga od koga nešto tražite u situaciju kada neće moći, zbog svoje divne sujete i nadređene velikodušnosti, da vam ne da, uz par prekora, ono što vama treba.

„Divni ste, i hvala vam.”, kažem. Nasmejan smeškom suspregnutim kao lastiš u tesnim gaćama, i otvoreno pakostan, izlazim iz kantine, i izlazim iz Zavoda u najlepši dan od svih lepih dana u godini.

Ljudi koji su u svojim tužnim mislima sanjarili da su mi prijatelji, stajali su nasuprot i pažljivo me slušali. Prosto su samo počeli da se smeju.

I ja sam se smejao sa njima.

 

 

2.

———(datum precrtan), jutarnji časovi

Kunem se, govorim Vam istinu! Samo ukoliko nemam onaj blagonakloni osmeh što skriva svaku zadnju misao i potkožno lukavstvo moga mozga.

Dobar sam samo iz prevelikog uzdržavanja, i srazmerno meri moje unutarnje pokrvarenosti. Shvatate li sada moj očaj i tugu, i dubinu moje nepremerljive usamljenosti?  Noću kad legnem tresem se i pravim grimase i krivim lice, sve dok ne počne da me muči glavobolja. Ja samo žudim za suzama. Srce mi je suvo i zabetonirano ispod sve te nakazne tišine.

„Poslušaj malo muzike!”, kažem sebi. „Ona će te razgaliti.” Tišina.

Sve je to jedna velika smejurija. Matrona je došla, skinula je gaćice, i prožderala te kao bogomoljka mužjaka u neobranom bostanu.

Danas ću prebacivati sebi kao da sam najveće đubre od čoveka, sutra će mi cvetati ruže!

 

 

3.

ponoć, osmi na deveti novembar

Pod zubima, kao u nekakvom mlinu, meljem sopstveni bes zbog onoga što jesam: slab i beskarakteran čovek. Ja imam svačije mišljenje u društvu.

On je tako veseo i zabavan.

Nema problema. Rasplakaću ga i pregaziti svojim izuzetnim argumentima.

Ona je tužna, i zbog takvog i takvog slučaja dospela je u očajanje.

U redu. Nasmejaću je iz pakosti. Nema ničeg smešnijeg nego gledati jednonogu ženu kako se grohotom smeje. Ona gubi ravnotežu zato što ima jednu nogu, i zato što se smeje.

Razotkriven život, comedia dell arte, cabaret. Dostojanstvo ljudi skrhano kroz smeh. Ovo je vrlo bitno: slomljeno kroz smeh, iznakaženo. Kontrast pojačava bedu, akcentuje jad, i presvlači ga u rite. Čini ga tragikomičnim. Otvorena i napadna degenerisanost. Zgaženi i poniženi.

Kako sam ih samo voleo. Tu sam mogao biti vrli sudija, i dragocen i prepodoban savetnik. A onda toliko zahvaljivanja da vam srce prepukne od radosti, a vi sve odbijate. Skromni ste. Vi, svetac, bog i batina. „Nije to ništa. Nadam se da nećete doći sledeći put u situaciju da…” O, bože! Bože! Kako sam divan! Kako sam dobar čovek!

 

 

4.

subota, 21. novembar

Vrlo mi je lepo živeti sa mnom. Dani su vrlo kratki, i sati brzo prolaze u dugim šetnjama ispunjenim sadržajnim solilokvijima.

Ne podnosim ishitrenost, tuđe neumerenosti gastrointestinalnog trakta, svakojake ljudske svinjarije, i, ponajviše, diskretnost a priori, i nespristojnosti ljudi koji će vam direktno postati najbolji drugari jednim običnim tapšanjem (tapkanjem?) po ramenu, blagougodnim polaganjem dlana, ili će vas čak, u povišenom stepenu ispoljavanja prijateljštine, pljesnuti po plećki, tako jako da bi vam i sam Galilej pozavideo na astronomskim vizijama zvezdanog neba.

Na nedostatak učtivosti i lepih manira odgovaram vam tečnim francuskim. To je moj lični izum [1] koji se, u poverenju, pokazao vrlo efikasnim u slučajevima nepreležanog egoizma, odraslosti, pa čak i kod primera predobudne adolescencije, nasilništva (mada je lukavstvo ovde skoro sasvim nezamenljivo!) i umišljene neukosti, odnosno uobražene naučenosti.

Kada ljudima kažete da ste jedinac, oni ne znam kako žele da vam pomognu, sažaljevaju vas i oplakuju vaše nesrećno i usamljeno detinjstvo lišeno onih koji će vas razumeti i voleti. Kada im kažete da vi prosto obožavate usamljenost, oni misle da ste jednostavno učtivi u svojoj stidljivoj skromnosti. A kada napokon shvate da ste mislili ozbiljno, naljute se i smatraju vas bezobraznim i neizrecivo samoživim.

Nema gore štete nego od onih što vam čine uslugu iz najboje namere!

 

 

5.

novembar 24.

Po zidovima jezika osetićete blagu plimu gorčine, onda sladak preliv u guši; za mene je šala uvek bila dobar način da se sakrijem od ljudi, dok sam u svojoj samotnoj ozbiljnosti pronalazio najdublju sreću.

Kisela i prodorna lukavost iz straha, to je moja kura. To je bogomdana preventiva od ljudi. Oči su mi usađene duboko ispod čela. Ja kolutam svojim očima kao žaba i, kad poželim, naravno, mogu videti svoje mesnate plećke.

Odvratan sam prema ljudima koje ne poznajem, a prema ljudima koji me poznaju neiskren sam.

Samo budala može poželeti jednu stvar dvaput, neka bude triput – ukoliko treći služi samo kao kontrolni uzorak – stvar, koja mu jasno stavlja do znanja da ne pripada oblasti sreće. Budala ili junak.

Pa ipak, nisam ni jedno od ta dva.

Ja sam mudar čovek.

 

 

6.

umoran od datuma; četvrtak, mislim…

            Moram ti reći da sam čak i sam osetio blagodat voljenja. I da ne bi došlo do nekakvih nesporazuma, osoba o kojoj je ovde reč je u potpunosti proizvod moje uvek budne i gipke mašte, željne fascinacija i tamnih svečanosti.

Mogu te lagati i govoriti ti razne neistine, ali toliko poštena osoba zaista nikada nije postojala. Stoga, ja izmišljam. Padam u nesvest, i smejem se kada me prođe groznica. Slušaj!

Uvek je nosila na usnama ruž jarkih boja. Ako me razumeš šta hoću da ti kažem? Ali ti me ne razumeš. Nju ne razumeš. Nije ona time govorila da je kurva, već da ima suviše prećutane tuge o kojoj bi pričala da nije nepismena i ispunjena stidom.

 


[1] Po svoj prilici jedna bizarna inventivnost; pripretiti maternjim jezikom u zemlji u kojoj većina poseduje ono neprikosnoveno i nepokolebljivo ubeđenje u poznavanje svog maternjeg jezika. Možda je to prosto manjkavost i slabost u mojoj logici, mislim, ova ironija? Nedovoljno izgrađen osećaj za mentalitet?

 

(Izvinjavam se zbog gornjih indiskrecija.)

Mrzeo sam nju koliko mrzim i Vas. Možda čak i više nego Vas. Što joj je davalo za pravo da se oseća izabranom. To je ipak osećanje koje ljudi rado zamenjuju za ljubav.

 

 

7.

27. XI; u kafiću „Kod mog voljenog samoubice”

Sedim za šankom: ogledam se u ogledalu.

Moja majka veruje da imam cirozu jetre, što je potpuno neopravdana optužba. Ali svakako imam nešto zbog čega me ljudi izbegavaju na ulici.

Činjenica je da sam naporno radio na tome (koliko su samo nespretnost i bezvoljnost olakšali ovakve moje napore!) da me u određenim društvenim krugovima ljudi smatraju tupim i pomalo sporim, ali sumnjam da je anticipirana glupost fakat zbog koje ljudi zaziru od mene. Verujem, čak, da je nedotupavnost visoko cenjena i poželjna osobina koja vas kandiduje za mnoge uvažene položaje među ljudima.

2. Djavo izasao u setnju

Recimo, počinjem da sumnjam u svoje neprirodno zašiljene očnjake. Šta Vi mislite o tome? Možda me to stavlja u red nekih neobičnih životinja?

 

 

8.

27. XI; smeštaj

            Primetićete da često zapadam u suprotnosti. Iznosim antipodne stavove i zalažem se za njih. Neka Vas to ne čudi. Ja obožavam da budem protivrečan.

Najveća sloboda koju je čovek izborio za sebe – jeste laganje bez posledica.

I još nešto o dispozicijama!

Ukoliko imate problema s roditeljima, prihvatite to kao dar sudbine. To je dobar preduslov da postanete razbojnik ili pesnik. Ukoliko oba, onda ćete svakako biti bolji pesnik nego razbojnik.

Ni druidi se nisu služili gvozdenim oruđem; svetu imelu rezali su zlatnim srpom.

Čovek sa otrovom uvek mora da postupa s naročitim uvažavanjem. To je ono što nam donosi oprost od greha. Ne opraštaju nama ljudi grehe.

Razbojnik oprašta pesniku.

 

9.

28. novembar

            Neobično topao dan za ovo doba godine.

Sedim na mansardi, pušim, i pljuckam duvan preko ograde.

Jutros sam poželeo da pljunem nekog čoveka u lice. Bilo kog čoveka. Reći ćete užasna želja, moj dragi prijatelju; ali ne i sasvim neostvarljiva. Srećan sam i ponesen svojom veličanstvenom namerom. Ljudski život vredi mnogo manje nego što bi to iko mogao i da pretpostavi. Budite uvereni u to. Ljudski ponos još je jeftiniji.

Da li igde ima toliko malo ukusa kao u nedostatku samopoštovanja? Sujeta s druge strane, iako tako raskošno razmetljiva, pati od istih manjkavosti. (Ljudi često pogrešno razumevaju tragičan momenat. Otuda beda savremenog pozorišta.)

 

…nešto kasnije:

Uzmite na primer Prevrtljivog đakona. Dok sedim u kafanici La Salpêtrière, pri domu invalida i ratnih veterana, gde je kafa jeftina, kao, uostalom, i optimizam koji ispunjava mesto, razmišljam o toj odvratnoj predstavi naših moralista, gde đakon Anton, taj isti kreolski imbecil koji se zdušno zgražava nad sintagmom kolateralna šteta, dokazuje, da!, on trijumfuje nad svojim novim paklenim izumom, kojim se ljudi podlo i tiho otpisuju kao muve. Svoj izum naziva: gubitnik tranzicije. Ili, optimalizacija društva. Vrlo je ubedljiv pri tome, sugestivan do te mere da publika, kada Antun peva i otpisuje ljude, ona plače – ne mislim pri tome na suze od vijetnamske masti utrljane u podočnjake – hoću da kažem kako stvarno plače, i žali za realnim gubitkom. Nakon doživljene katarze svi odlaze na otpočinak, vodeći za ruke svoju prevaspitanu dečicu. (Mile naše srećice, tako tople, nerazumne i nevine!)

Jedan pošteni glumac, pijan kao motka, ubija se nakon predstave. O tome novine ne pišu, ako i pišu, slabo pišu, i slučaj dovode u vezu s problemima sa alkoholom, odranije dijagnostikovanom depresijom, ili problematičnim porodičnim okruženjem.

Potpuno sam apolitičan, i verujem isključivo u poštenje mrtvih ljudi.

Jer svi pošteni ljudi moraju biti mrtvi. Ono što me diskvalifikuje jeste vera u poštenje, ne i u moral.

Pravednost.

Shvatate?!

Vaš,

Pjero: iskežena nakaza,

komotno umotana u muslin.

Osmeh, dragi prijatelju! Osmeh!

10.

3. decembar

            Zašli smo u mesec velikih strasti.

Osvrnite se oko sebe. Videćete, to su ljudi: sa sjajnim i svetim životvornim i petokrakim žigovima u mesu, oprljenim znamenjem donjeg sveta na jeziku i srcu, i debeloj koži dlanova, gnostički Hermesi s vekovnim svedočanstvima u poganom i divnom biću, jedri u velikom zemaljskom snu, kratofanički plebejci zemaljskog i nebeskog dara.

Samo zato što sam bio lenj, bez para, ili zato što sam hteo da budem sâm, što je uglavnom bio slučaj, uskratio sam sebe za jednu punokrvnu društvenu ambiciju. To je sasvim neophodna stvar da bi čovek prevazišao gađenje.

Volim skrivena mesta, i tople, zasenčene uglove. Živim svoj mišji život, i živim ga u trećem licu. Moji snovi ne dosežu daleko.

Zar može čovek koji mrzi da planira, i zar prava, strasna mržnja dozvoljava bilo kakve buduće perspektive kad u celosti obuzme čoveka, sem onih koje su u službi ostvarenja njenih ciljeva? I onda tako, sve nekako u tom tonu, kao kada se, uostalom, govori o bilo čemu što nas toliko zaokuplja.

 

 

 

grubim potezima ruke precrtano:

(Iskren da budem, maštam o velikim nameštenjima, o uspesima gde će me ljudi – nekako se sâma od sebe podrazumeva i nameće ova slika – dakle, gde će me ljudi skoljavati molbama da im učinim ovu il’ onu stvar, deraće kolena niske udvorice pred mojom veličinom… itd…itd… Vilice mi se zgrče od ovakvih mudrovanja, škrgućem zubima, i srce kuca ludo, ludo!)

 

 

11.

8. XII

Čak ni mene ne napušta praznično raspoloženje, i ostavlja mi dovoljno komotnosti da se nemarno razmahnem svojim skromnim prohtevima – kao, uostalom, i svi drugi. Ako tugujem, tuga je duboka i nesamerljiva. Kakva je to tuga, i zbog čega je takva kakva je? Gledam u ljude, a u stvari gledam kroz njih. Nezainteresovan sam i za najmanju podlost. Osećam se slab. Kad me ponese trenutak, neki svetli trenutak sreće, ja plačem. Cmizdrim nekako u rukav, prituljeno. Sakrijem se u budžak i jecam, eto tako! A sve hoću da pokažem svoje suze.

Iskren sam i nepatvoren.

Čak i kad izmišljam, izmišljam nekako dobrodušno.

A za mnom ide Bulkin, mlatara rukama strahovito uzbuđen, lupa pesnicom po zidu, i on samo što ne zaplače, doduše, iz drukčijih pobuda, neobjašnjivih, i viče: Ljudi božji, pogledajte ga, sve laže! Što god izusti, sve, ama baš sve laže! [2]

Taj čovečuljak izrazito velike glave, kao neki hipertrofirani razum, sve hoće da prikaže banalnost koju su svi dobrodušno prihvatili kao šalu. Hoće da kompromituje moju sreću, moju tugu.

On je smešan, i niko na njega ne obraća pažnju.

 

 

12.

15. XII

            Deca koja su rasla pod severnim vetrovima ćutljiva su, i naoko mrzovoljna. Ali predeo koji ih je oblikovao ona vole do smrti, i ne bi ga zamenila ni za najpitomije krajeve našeg, ili bilo kog, sunčanog juga. Ona su licemerna iz samoodbrane, i njihova čvrstina čuva mekotu duše, i nepokolebljivo poštenje, koje retko kad dolazi do izražaja, jer su zatvorena u svoju samoću kao žumance u jajetu.

Nema sumnje da bih ja ovde govorio o određenom tipu čoveka da ne govorim o sebi. Trajna zabrinutost učinila je da potpuno otupim. Gluv sam za jadikovke drugih, i samo svoj glas čujem kako odzvanja oko mene. Osećam da me nešto grize iznutra u stomaku, i skoro da je bolno na dodir. Ja jedem za trojicu, jedem, a ipak sam mršav, i suv kao pritka. Kao svaki nevaljao dečak priželjkujem kaznu koja će me, bar na kratko, osloboditi ovog pakla.

Govorim o sebi, i od toga pravim opštu stvar. Sad vidite dokle ide moja sujeta. Možda mene, ipak, ima toliko da bi mogli oformiti jednu čitavu naciju, jedan narod? Čak ću se i ja sa Vama nasmejati – a znam sa sigurnošću da ću Vam izmamiti jedan osmeh.

 


[2] Zapisi iz Mrtvog doma

 

podao, prekoran, prezriv, unižavalački osmeh, pogotovo kod onih koji me znaju; kod onih koji me ne znaju biće to sasvim prirodna reakcija među gospodom koja poštuju lepe manire i, mada izgledaju socijalizovani, boluju od težih oblika ksenofobije. Nasmejaću se slatko, a ni sâm do kraja neću biti potpuno siguran da li sam, i koliko ubeđen u tu izjavu. I baš ću se zbog toga nasmejati. Ne zato što meni nije toliko stalo do istine, ne! Ili da bih se podsmehnuo istinoljupcima. Već, upravo, zbog te moje neubeđenosti. Jer, šta će istina ako čovek u nju nije ubeđen? Na kraju krajeva, ja mogu biti ubeđen i u jednu laž. Ukoliko sam dovoljno pametan, najgora stvar koja mi se može desiti jeste da me proglase ludim. Bolje lud, nego mekušac – a mekušac je čovek bez stava, u to nema sumnje. Tako čovek rezonuje u ovakvim okolnostima. To je ipak neki uspeh u životu.

O tempora, o mores!

 

 

Augijeve štale

Kakve veze ima sva ova priča s ravnicom? I pogotovo s novogodišnjim praznicima? Verovatno nikakve. Možda čak ne ni s vremenima u kojima živimo, ni sa običajima koje upražnjavamo. Ako dozvolim sebi da budem zajedljiv onda bi to značilo da sam i principijelan, a to svakako nisam.

Ali, ukoliko probudimo osnovanu sumnju, a osnovana sumnja je ono zbog čega volimo svoje bližnje, dakle, vrlo bitna stvar, ili drugim rečima: učinkovita uobrazilja, približićemo se i svrsishodnosti cele priče.

Zamislimo, dakle, jednog čoveka koji hoda ravnicom, neka bude taj hod pravolinijski, mada pravac i smer u ovom slučaju ne igraju ama baš nikakvu ulogu; on jednostavno ide, bez cilja ide tim sumornim, jednoličnim predelom (ovo shvatiti uslovno!); u određenom trenutku on staje, neminovno i skoro sasvim prirodno staje, što od umora, što zbog racionalne procene da hodanje ne dovodi čoveka zapravo nikuda. I šta taj racionalan čovek čini? Postaje dovoljan samom sebi. A videćemo da će ova racionalnost biti upravo neophodna osnova, koja će se prividno izmetnuti u svoju najveću suprotnost, jer sledstveno samodovoljnosti, po prirodi stvari, taj čovek mora postati neubeđen. [3] Jer što je čovek racionalnji, sve manje veruje bilo čemu što izgovara, ili što drugi izgovaraju; on veruje jedino argumentu statičnosti, i to je polazna tačka sa koje takav čovek može jedino da čezne – i da prihvati čežnju kao jedini i opravdani vid kretanja.

Takvom čoveku čast nalaže da ne mrdne čak ni malim prstom da bi promenio svoj položaj pod širokim, zvezdanim nebom ravnice. Jer nebo je gore, zemlja je dole, mesec je kad je noć, i sunce je od vatre, i kreće se putanjom od istoka prema zapadu, dok ne padne u jednu veliku rupu.

2. Konobar

Ako radi, taj čovek ne radi za platu i nagradu, za pohvalu. On ako i čini nešto, čini to radi igre. A ako prestane činiti, uradiće to iz čistog ćefa, jer zna da mu njegova čežnja ostaje netaknuta. A kakva je to čežnja? Baš kao ona delatna sila Ljubavi što kod Empedokla sve elemente združuje u jedno, našeg usamljenika ova čežnja pripaja bratstvu

 


[3] Moram ovde dati i ovakvu napomenu da su najveći probisveti oni koji zastupaju određene stavove; da ne spominjem da su oni koji se bore za ideale najveći ološ među ljudima, i da prema njima treba pokazati izrazito nepoverenje.

 

ljudi, gde god on samovao svoj život. Stoga, on ne čezne za toplim zagrljajem drugog čoveka. Jer on se već u zagrljaju nalazi. Prisustvo ljudi  bi čak  narušilo ovo jedinstvo!

On peva u usamljenosti, i njega doseže širina. On govori: Čitav svet je ravan, samo je ponegde ravnica manje ili više ustalasana. I sve to bez primisli i zluradosti nekakvog uskog lokalpatriotizma. A vi, vi mora da ćete razumeti njegovu pesmu i njegovu ravnicu? Šta je ova usamljenost? To je neka vrsta inteligibilnog prostora odakle čovek čeznuvši širi svoje vidike preko granica vidljivog. Zna li neko za veću pesmu o dovoljnosti sveta? Kada ukinemo, potrebno znanje u sebi, više nećemo verovati ni u granice. Tada širina postaje realnost. Tada govor čoveka zadobija onaj primordijalan odjek. Izjednačava se s verom i svetom, s duhom i telom.

Zli jezici govore: Mora biti da će čak i u najgorem slučaju negiranja, ispod svih tih tamnih slojeva, ostati kod njega jedan civilizovani ostatak, jedan nezdravi nivo aspiracija, koje čak ni obrazovanje (pogotovo obrazovanje!) ne može svesti na najoptimalniju mogućnu meru. I pošto svoje predimenzionirane prohteve ne može, odnosno, nije u stanju da zadovolji (niko neće reći „ne želi da ih zadovolji”), jedino šta mu preostaje, jeste da bude, prosto na prosto, neodređen, ili drugim rečima – opšt.

Stoga, za mnoge je on namćor, izopštenik, nadribudala, melanholik, lenština, bitanga i pesnik (ovo određenje prvenstveno nastaje u odnosu na onu već gore pomenutu crtu njegovog karaktera – lenjost). Ovdašnjoj deci on udeljuje proste darove, i ona se okreću u besu, i odlaze od njega, detinjski surova i čedna.

Reći ću i ovo: kada je čovek neubeđen on vidi sebe nekako „odgore”. I zato se on smeje na svaku psovku, na svaku ćušku, na kamen koji dobace u ljutini do predela njegove tišine.

On se smeje čak i sebi.

Srdačan pozdrav, Vaš

g-din Prolegomenić!

 

 

13.

27. decembar

Moja veselost dostiže klimaks. I mada Vi i ja delimo istu formu praznika, razlozi našeg dobrog raspoloženja nikada se ne sreću. Recimo, verujem da visokoubeđenu, prostodušnu i veselu zatucanost mogu posedovati osobe isključivo složene prirode. Mogu li pre reći da je to vešt proračun kojim se nadmudrujem sa zovom građanskog društva? Dosledno svojoj neopredeljenosti odgovoriću: ne znam! To je proizvod za kućnu upotrebu, da tako kažem. Samo retki mogu ovladati ovom veštinom.

Forme pristojnosti ipak moramo zadržati kao mere zaštite od „mudrih” i „iskusnih”.

Odšetajte časkom do Eleusine! Na vratima hrama videćete ugravirane Mocartove reči: Zahvalan iz dubine svoje guzice.

 

Isti dan; izveštaj koji dolazi pre gornjeg teksta

Jutros poranio, popio kafu, fino se izbrijao, obukao se toplo i slojevito, i otišao na buvljak. Tamo preturao po hrpama beskorisnih i nepraktičnih stvari, što je doprinelo mom još boljem raspoloženju. Što je stvar nepraktičnija to ja zapadam u sve veću ekstazu, to više zaokuplja moju pažnju. Dan je divan i  kristalan. Među gomilom fotografija nailazim na ovu:

Na staroj, crnobeloj fotografiji kći odevena u tamnu haljinu sedi pokraj stočića. Svoju desnu ruku položila je na Sveto pismo, koje je na stočiću. U krilu drži brojanicu, i lice joj je posve mongoloidno. Majka stoji pored kćeri. Ona je u beloj haljini, i venčana je s nečim strašnim, užasnim, neopisivim. Majka ima oštre crte, i grubu i jaku vilicu. Čelo joj je usko, i istureno kao u gorile. Desnu ruku položila je svojoj kćeri na rame. Obema, oči su usađene duboko u lobanju. Fotografija me uzbuđuje. Podilazi me jeza. One baju nad mojim mesom. Hipnotišu me. Njhova sigurnost u hladnu veru prelazi u fanatizam, u glad, u beslovesnu surovost. Koliko je mrtvog, natrulog, mladalačkog mesa nabijeno u sanduke za posteljinu? U kutijici za nakit držim tri prsta svojeg ljubavnika; i jedan kapak. U ormaru, obešen, visi moj muž. Njegov jezik je debeo, plav i utrnuo. Pogledi su im hladni. Soba me guta i prisvaja. Usne su mi modre i izlazi mi para na usta. Stojim tako pola sata, i dišem kratko i otežalo, kao da mi je dah od tvrde gume.

Predivno!

To je trenutak kada sam razumeo svoju slobodu.

14.

29. …

Najzad, pao je i prvi sneg. Radujem mu se kao malo dete. Jednostavne okolnosti koje su trebale da se steknu, i koje su potrebne da bi čovek bio zadovoljan, stekle su se.

Okačio sam lampice, ukrasio jelku, naduvao balone, kupio gomilu slatkiša i par poklona, i sad samo čekam… itd… U svemu podsećam na jednog velikog rekonvalescenta. Čak je i ćudljivosti nestalo, i apetiti su porasli preko neslućenih granica.

Negde oko podneva skoknuo sam do bircuza Le pêcheur, u starom jezgru grada, na čašicu konjaka. To je prijatno i netendenciozno mestašce. Žaklin, žena srednjih godina, riđe kose, i neobično blagih crta lica, prema gostima se odnosi prilično familijarno. Stari profesor će dobiti nagradno piće, čim bude zgrnuo sneg ispred ulaza u kafanu. Žaklin, kada donosi žestinu mlađima koji još nisu prešli tridesetu, blago, nekako isceljujući i utešiteljski, polaže ruku na rame, i pogleda ih pogledom kao da im oprašta sve grehe, a sve zarad budućnosti mladića, u kojoj iščitava neka vrlo nepovoljna i velika stradanja. Interesantno je videti da postoji izvesna granica iznad koje Žaklin nikome više ne oprašta. (Što nimalo ne umanjuje njenu blagost.)

“Žaklin, nesrećo moja, ti si majska ruža… (Ružo saronska!) Donosiš mi jutarnju rosu, a ja plačem, plačem, kao da prinosiš čašu čemera mome srcu.”, kaže starac u uglu, prljavog i izgužvanog lica, očito već prilično pripit i ponesen jutarnjom dozom.

“‘Ajde, ‘ajde! Upristoji se! Ima ovde i finih ljudi.” Starac momentalno pogleda u mene. Ja počnem da se osećam nekako kriv. Kakva užasna optužba. I to baš u ovakvom trenutku; na ovako divnom mestu. Žaklin ne otkrivaj, ne razgolićuj moju sramotu pred svima!

Ipak, prijatno mi je jer još uvek uživam njenu naklonost.

Ubrzo zaboravljamo na čitavu scenu, i svako se vraća svojim mislima.

 

Naručujem još jednu turu.

Razmišljam.

Moja bolest je moje zdravlje.

Surovost je čestita osobina.

Ponesen jutrošnjim utiscima, nakon redovne posete neuropsihijatru, poslednje ove godine, vadim parče papira iz džepa, i zapisujem (Inače, ja redovno odlazim kod neuropsihijatra kako bih obnovio svoje zalihe prezira i gordosti, i utehe – što da ne?! – i potvrdio za mene vrlo značajne, da ne kažem, činjenice od životne važnosti. Naime, dobrota je razlog sve moje patnje i prestupa i, malodušnost još uvek nije siguran simptom da ste se odrekli sebe, ali je dobar znak da ste se sačuvali od drugih.)

Evo šta sam zapisao, skoro nehotično, i lake ruke:

Kraljica psiho-vampira slatko se vrpolji od uzbuđenja u svojoj stolici. Iz svoga arsenala izabira težak, najveći pečat, i žigoše papir: disocijativni proces u opstrukciji. Masi cure bale na usta. Gorgona, naš zajednički imenitelj, govori: Priđi svome stadu skamenjenih heroja. Međutim, ovde nema heroja! Ovo je običan savez rundavih papkara. Kada čvrknete prstom u bronzu čujete prazninu, zvonku i besadržajnu. To je zvuk koji volite. To je zvuk istorijskog pada onih koji su svoja meka krila od voska, i izvanrednu volju, približili isuviše suncu svojim visokim letom.

Jer oni (Ovde mislim na Vas!) vole da vide „sramotu pravednikovu”…

Ovako ja raspirujem svoj gnev, i što ga više raspirujem sve više uživam u njemu; sve dok se ne istrošim, dok ne osetim slabost u udovima, i dok mi mozak ne sažegne u vatri.

Malo niže dopisujem i ovo:

Priznajem. Život je za Vas previše zahtevan i škrt, da bi Vaša briga za druge bila oslobođena udela sladostrašća.

Sada ću morati da odbolujem ove redove kada se budem vratio u smeštaj; to mi je sasvim jasno.

Do tada još jedno piće, i to duplo! (Ovde me je Žaklin malo popreko pogledala.)

2. Tuzni kupoglavi

 

smeštaj…

Darovit sam čovek, u to želim da poverujem, jer bez toga ne bih mogao opravdati svoj gnev. Ja ovome svakako nemam nameru šta da dodam, i ostaviću ovu misao nedomišljenu. Neko će čak reći da je moj dar polovičan, i tu će možda biti u pravu. A ja ću ga prezreti i odbaciti, jer i sam znam da je moj dar polovičan. Prezreću ga zbog iskrenosti, i zbog toga što mi ne dopušta da budem gnevan. Jer ja volim, pre svega, svoj gnev. I nikada, izgleda, ništa toliko nisam voleo kao svoju ljutinu, svoj bezrazložan bes.

Razljutite me zbog bilo čega, i pustite me da besnim; i eto Vam zahvalnog čoveka. Onog trena kad budete racionalizovali ispade, čitavu moju smešnu pojavu kad budete podvrgli strogim unutrašnjim zakonima duše, postaću podozriv, sam u sebe neću više poverovati, i posumnjaću u svoj dar. I kako onda ja na Vas da gledam? Kako da Vas pogledam, a da Vas ne zamrzim? Kako da Vam oprostim? Jer ja strašno volim da praštam, o, kako samo volim da odričem krivicu. Jer, verujte mi, ja dobro znam kako je to biti kriv!

Ne mučite me!

Pustite me,  i uveselite me još više Vašim skromnim nerazumevanjem.

 

15.

30. decembar iz užasno opravdanih razloga. Vreme je neobičan prostor po kome čovek raspoređuje svoju dosadu…

Recite! Slobodno recite, prokleti da ste! Završiću kao stare dame zaljubljene u svojih devet mačaka i nedostatak nežnosti. Uvijen u skromnu i intimnu atmosferu bidermajera. Sterilan, beznadežan, oslepeo kao Ojdip na svom krajnjem odredištu, u gaju, u Kolonu na Atici… Ja?! Ja sam hybris, ja sam prekoračenje mere. Sve ono što odstupa od Vas, čudovišno je i zahteva veliku kaznu. Ko to zna utešen je za sva vremena.

Vidite kako divno podsećam na nekoga. U to sam skoro sasvim ubeđen! Ne znam tačno na koga, ali sam siguran da to mora biti neka znamenita osoba. (Možda i znam, ali neću, iz obesti neću da izgovorim ono za šta znam da je toliko očigledno.) Jer kada me obuzmu trenuci samoljublja, uvek podsećam na neku veliku ličnost. Smešan sam kad sam ovako velik, ali u ova četiri zida to mi je sasvim dovoljno.

 

Kakav sam ja prevarant!

Ustajem iz fotelje, pogledam svoj odraz u staklu. Pravim grimasu na licu – kao da režim. Ne ispuštam nikakav zvuk. Ručak je bio dobar, i stomak mi se zaokruglio i ispupčio kao jedar obraz.

Samo nam je misao o sigurnosti u pameti. Ona čak određuje i naše vrline. To je najpodlija vrsta poraza.

 

Razmišljam o „starima”. Onima što su goreli. Onima što su udarali po tipkama svojih pisaćih mašina silovito, silovito! Onima što su, izgladneli i hrabri, po prljavim sobičcima od šest koraka, uz parafinsku sveću podizali horizonte, na običnom, jeftinom papiru. I onda možeš čitati ta crna slova nežnim vrhovima prstiju, kao da dotičeš samu vatru, nezaštićen, gologlav i uzbuđen. Možeš da plešeš, ili da drhtiš… Da plačeš… Da se smeješ… Da padaš u zanos i groznicu. Odlažeš čitanje. Kažeš sebi: Uzeću je, tu knjigu, za sat vremena, za dva sata. Sada ne smem. Nemam snage da izdržim. Samo malo da odahnem, pa ću onda sve podneti, iz početka.

 

 

This thing upon me,

is like a flower and a feast.

This thing upon me,

crawling like a snake.

It’s not death,

but dying will solve it’s power.

And as my hand drops the last desperate pen,

it’s in a cheap room

they will find me there.

They’ll never know my name,

my meaning.

Nor the treasure of my escape. [4]

 


[4] Čarls Bukowski

 

Samoća je sveto mesto, i zahteva jednu posebnu vrstu ćutanja. To je poslednje mesto, možda i jedino mesto danas, na kojem dobri i pravedni postaju heroji.

A dobri i pravedni nisu ispunjeni milošću, i sažaljenjem; i oni trpe kaznu zbog toga. Oni su krivi pred samima sobom, a da ne razumeju prirodu svoje krivice, jer ona jeste u odnosu na njihov karakter – sasvim protivprirodna.

 

Kako su brižni ljudi kada imaju potrebu da svedu nešto na svoju sopstvenu meru. Otuda izvesna gadljivost kod mene prema svakoj vrsti sažaljenja.

Davati sebi za pravo da tako ishitreno razumevate nečije stradanje pokazuje nedostatak dobrog ukusa, takta i poštovanja; Vi unižavate sažaljevajući; izjednačavate druge sa sobom. Sažaljenje je filistarska disciplina duha. To je sentimentalno čarobnjaštvo kojim se čak i velike stvari smeštaju u male kutije.

 

 

Ne znam da li nas je ova korespondencija približila ičemu. Znam sa sigurnošću da nije zadovoljila visoke forme stila, možda čak nije ni sledila neki strožiji unutrašnji zakon, koji bi joj obezbedio koliku-toliku povezanost, sklad i homogenost.

Prvi prekor, ako je to uopšte prekor, stajao bi na svome mestu, samo utoliko ukoliko je našoj prepisci prvobitna namera bila da nas približi nečemu. Jedino što sam oduvek želeo jeste da produbim jaz među nama. Srećom, naši kvaliteti su ono što nas razdvaja. A Vi to razumite kako god hoćete!

U drugom slučaju – možda će nas uzvišena muzika doreći, onde gde smo se pokazali nespretnim i mutavim.

Osećate li kako postajemo čovečniji kako se naše neprijateljstvo pojačava?

 

 

decembar 31.

„…Lovac u šumi opali iz puške, njegov plijen padne, on pojuri za njim,

nagazi čizmom na mravinjak visok dvije stope,

razori mravlje prebivalište i mravi i njihova jajašca polete na sve strane.

Ni najmudriji filozofi među mravima nikada neće moći da shvate taj ogromni,

crni strašni predmet, tu lovčevu čizmu,

koja je tako iznenada i tako munjevito upala u njihov stan poslije užasne buke praćene plamenovima crvenkaste vatre.”

„Jednodnevna mušica rađa se u devet časova izjutra jednog lijepog ljetnjeg dana,

a na izmaku dana, u pet časova, već je uginula, kako može ona da shvati šta znači riječ noć?”

Žilijen Sorel

Ispekao sam zeca za Novu godinu.

Uzeo sam dve boce dobrog crvenog vina, a zeca sam kupio duboko u predgrađu gde miriše na sneg i ugalj, na drva, prosto drukčije – na zimu, na zimu kakvu pamtim kad sam još bio dete: intimnu i toplu, u kojoj su praznične svečanosti bile otvorene, i mislio si da se nikada neće završiti, a svako delo i reč bili su pročišćeni opštim životnim zakonom, i čudom kao mogućnošću izuzetka.

Zeca su klali preda mnom, i gledao sam ga u oči dok su ga klali. Namerno sam gledao zeca u oči dok mu je čovek zabadao nož u gušu, zato što životinje volim više od ljudi. Ljudi kad umiru oni mole, preklinju i ridaju i potpuno su bedni. Životinje kad umiru – one su blagoslovene. Kad kolješ životinju to je kao da kolješ anđela. Nema ničega čistijeg od životinjske krvi. Ljudska smrdi na mašinsko ulje i ikru. Krv miriše na gvožđe.

 

U stanu je prozračno i prijatno. Na drvenom stočiću, pored fotelje, pepeljara od debelog mlečnog stakla. To se dešava u istoj meri svake večeri, nalik na ovu, ili bilo koju drugu. Nakon što se razgaćim i zgotovim kafu, sedam u fotelju i upalim radio, jedini radio u ovoj zemlji koji pušta klasičnu muziku. Međutim, pre nego li upalim radio, jedno pet ili deset minuta ostajem onako zavaljen meko u fotelji i posmatram pepeljaru, bez primisli, lišen svakog afekta volje; prazan. Moje oči, utapaju se u tu bledozelenu punoću, ili površnost. Pripalim cigaretu, i puštam radio. Minuti su prošli, i učinili svoje. Zaboravio sam. Zaboravio sam mnogo toga, ili dovoljno. Nama banalnost stvari služi da se odmorimo od prekomerne sujete; ili nečeg mnogo strašnijeg, tamnijeg.

Moje znanje ne služi ničemu, jer su me ubedili u to. Moj dar je sasvim polovičan, jer su ga obezvredili drugačijim očekivanjima. Zašto osećam ono što osećam? Zašto izgovaram reči koje izgovaram? Ostavimo to tumačima stvari, jer tumačenje je uvek dobar način da se čovek odbrani od stvarnosti. Međutim ja sâm ostajem neopravdan, jer mi ne ostaje prostora za život, sem u ovoj suvoj, bezvrednoj tišini.

Još jedna stvar koja prethodi svemu ovome.

Lakej Žan mi svako veče otvara vrata. Priziva me nekakvoj nužnosti. Kao da nužnost treba slugu. I baš to je ono bizarno. Taj neobjašnjiv, nem, skoro patetično svečan, i otvoreno lažljiv osmeh koji me dočekuje. To osećanje prisustva nečeg sasvim nepotrebnog. Kao neki pakosni rođak čije postojanje, a još manje razloge svog suživota s njim, ne možete da objasnite, niti možete uraditi bilo šta ne biste li ga se oslobodili. Čak ni ne pokušavate, jer nekom strašnom logikom možete samo da sanjate da pokušavate da ga se oslobodite. Snovi ne odmaraju, a stvarnost samo potvrđuje vašu nemoć. Ovo đubre od čoveka svakako misli da je više od mene, da me nadilazi u stvarima duha, možda čak i volje. Izvestan kuriozitet. Jer on niti može postojati, taj čovek, jer bi svakako u tom slučaju morao biti doveden u strogu kauzalnu vezu s nekakvim strinbergovskim likom, a takva sličnost morala bi biti sasvim slučajna, i onda bih se istrošio dokazujući i negirajući podudarnosti, do te mere da bih izgledao potpuno lažljiv. A ukoliko dokazujem s toliko snage nepostojanje nečega, ono utoliko postaje sve snažnije i stvarnosnije. Dođavola! Ovako ja dokonam neke stvari: Put prema istini bio bi potpuno zatvoren ukoliko profesori filozofije ne bi verovali da svojim učenicima ispredaju gomilu laži. Uostalom, dobar dokaz za to jeste što sam svojevremeno prisustvovao predavanjima iz Helenističko-rimske filozofije jednog profesora kome je žena određivala smer tumačenja određenih filosofskih problema. Stoga, ukoliko me neko pita govorim li istinu, odgovaram spremno potvrdnim odgovorom. Ukoliko neko zatraži jasno uverenje o tome da li govorim istinu, negiram bilo kakvu umešanost u određeni incident, besno preteći razvodom sa dotičnom osobom čije bezdušne uticaje trpim, dokazujući time svoju muškost i sazrelost za sopstvenu laž.

O izgledima samih učenika ne vredi ni govoriti, jer to je obična gomila površnih glupaka, koja samo nasleđuje metode laganja, nikako sadržaj laži. Sve ostalo tiče se ličnih crta, i karakterističnih prioriteta i koristi, koji određuju dalji smer delovanja.

 

Ta bedna forma u kojoj istorija izlazi pred moje oči ne predstavlja nikakav argument koji bi govorio protiv njenog ponavljanja. Uspostavljanje praznika ne služi uvežbavanju nade, već iščekivanju istih nesreća, istih radosti koje su nas zadesile u našoj prvoj mladosti, u našoj suverenosti i neopredeljenom bitku, u prvoj neumerenosti, opijenosti vinom, šetnjama kroz polja zrelog žita, neodređenim osećanjem slobode lišenim svih skrupula. Zato je praznik tako užasan i nasilan. Iza njega ostaje pustoš. Kao kad dete svojim pravednim besom razlupa svoju igračku.

Imamo li mi još takvih praznika? Odgovor bi morao biti dvosmislen.

 

Širokim zamasima dlana, sa onim prećutanim, mnogorečitim značenjem kakvo ima svaka psovka kao kvintesencija nabujalih osećanja, uvređenosti i olakšanja, ispratio sam svoju akademsku karijeru, nameštenje na katedri za filozofiju, sa istom lakoćom sa kojom čovek pere zube pred spavanje. Ne smem biti malodušan u svojoj odluci da budem niko i ništa. Ako se samo setim čoveka iz ravnice, tad uveliko nestaje ranjivosti moje intelektualne sujete.

Uostalom, ja imam svoju pepeljaru, svoju kafu, cigaretu, i svoj radio. To mi je sasvim dovoljno. Ne želim ništa od sebe u životu. Ne želim ništa da radim. Ne želim da doprinesem ovom društvu ni koliko je prljavog pod noktom. Hoću da budem gnjida; prljava, crna vaška. Ništarija. Beda bedina. Strašna priča kojom roditelji svoju nestašnu decu dovode u red. „Pa i to je nešto”, reći ćete, po svemu sudeći zajedljivo. Mnogo više nego što mi treba. To ću ja reći. I naši svetovi će utonuti u tamu. Razdvojiće se. A Vi ćete se osećati sigurno. Bićete mirni, neuznemireni. Kao da se ništa nije dogodilo.

Zaboravićemo da postojimo, i bićemo srećni.

(Ispijam ovu čašu vina u to ime!)

Vama kojima dugujem jednu nadu,

jednu ravnodušnost i jednu ogorčenost!

Dixi!

 

Comments (4)

Tags: , , ,

Autobiografski zapisi o Vavilonu

Posted on 09 April 2014 by heroji

Dragoslav Čupić

 

Autobiografski zapisi o Vavilonu

 

                                    Ovu pobedu nisam ostvarila – ovu sam pobedu usnila.

mrtva duša

*

            Srušio se čovek tamo. Bio je ležao težak i crn, raskopčane košulje, pod stablom sikomore. Jer pakao je bio težak za njega, i raj je bio težak za njega. Nikoga nema sa zemljanim krčagom vode, potamnelim na mestima gde je voda zapljusnula iz prepune posude.

Bio je zao čovek.

Zapravo, bio je najbolji čovek. Prvi čovek među ljudima čija je velikodušnost prevazilazila ljudsku meru. Ljubomora je u njemu pobuđivala toliku velikodušnost da je najsvetijim stvarima čak najsurovije raspolagao. Šta sve čovek neće učiniti iz ljubavi. Toliko grubo je razdeljivao stvari od ličnoga značaja, svoje najsvetije stvari, toliko beskompromisan u svojoj širokogrudosti, da su ga na kraju svi napustili. Zbog toliko ljubavi koju nisu mogli podneti. – Ali šta oni znaju! – pomisli on. – Baš sam divan čovek. Šta oni znaju!

A jednom prilikom se toliko grubo poneo prema nekome da je da bi sebe kaznio morao prema toj osobi biti još grublji. A onda je došao kući, prepun tuge, besa i krivice, i sedeo sam na parketu, i plakao kao osamljeni lotosov cvet na parketu. Nemoćan nad sobom. Nemoćan nad oboma. Nemoćan nad razumom, i nemoćan pred svojom bolešću.

 

*

            Vazduh je predivan. Mlak i gust. Prelazi mu preko tela kao mlaka voda.

Po crnim i čvrstim grudima izbijale su mu kapljice znoja, i pomislio je kako je baš lepo, kako te kapljice baš liče na one svetle, prozračne i okrugle ukrase na novogodišnjoj jelci. Kada su kitili. Tada je baš bilo lepo probuditi se izjutra, biti pomalo neispavan, i umoran, i zadovoljan. Baš je bilo lepo jesti one svilene bombone i čokoladice, i biti iznenađen, i duvati u lizalice-zviždaljke dok se ne istope, i biti zadovoljan.

Samo, ta je svetlost sada izmešana sa peskom i prašinom. Jedan san je razgažen u snegu, i blatu.

*

            – Pustinja je ovde realna. – pomislio je, ne bez izvesnog nedostatka hrabrosti.

Pesak je bio smeđ i mirišljav, i vetar ga je nanosio na ovo odmorište i grob. Izgledaće mu kao zrno soli što nemilosrdno urasta u razranjavljenu sluzokožu usne; (pre nego li romantična predstava o pustinji koju je imao dok je pušio Camel cigarete. One su uvek mirisale na egzotiku i pustinju. Mirisale su na njegovu predrasudu, kao što su i sve stvari, zapravo, zaudarale na njegove predrasude.)

Užas i toplota se skupljaju na njegovim rasušenim usnama pri pomisli da bi jedan takav dobar čovek mogao umreti. Ali neka, to mora da je bio pomislio, zavoleće ga prvog među mrtvima. Kao što se otac zavoli poslednji među živima.

 

*

Teško je disao.

I dok je osluškivao zvonku muziku u kamenu i kršu, u čempresu i suncu, kao zlatni konac provučen kroz krv, mogao se napokon odmoriti u toj bezljudskoj tišini. Daleko od bližnjih, i njihove ljubavi. Što je zapravo bio njegov izum. Jedan neostvarivi ideal čoveka koji nije mogao da zavoli sebe. Ideal usamljenoga, i ogorčenog čoveka koji nije mogao da dobije od ljudi ono što je tražio. A tražio je uvek ono što nije mogao da dobije: bezuslovnu ljubav.

Bio je čovek koji se nije razumevao u zveri.

 

*

Možeš se setiti imena sada. Nije. Šta? Mora da je sanjao.

Obliva ga znoj.

Čitav život su mu govorili imena. Čitav život skrivali su imena od njega. Tada je naučio da laže. Tada je nasledio laž. Bilo je to, zapravo, seme laži posađeno u njegovo detinje uho. Proton pseudos. Atavizam otaca. Pomislio je.

Možda je to bio samo ružan san.

Kao onda kada je ugledao vrli čin porodične agresije. Obamrlih udova, i utrnuo od groze i besa i naslade, gvirio je kroz odškrinuta vrata: I muž će podići tešku ruku svoju na ženu svoju, i srušiće se svet njegovoga sina. I  žena će pokriti lice svoje u odbranu pred besom svojega muža. I muž i žena njegova biće srećni u laži svojoj pred sinom svojim, i pred ljudima.

 

*

            Pokrenuo se.

Učini mu se da mu težina raste kao zloćudan tumor među preponama, i u grudima. Podlaktio se, i sa naporom je prebacio svoju telesinu na drugu stranu. – I bes će doneti pravdu na krilima vere. – setio se nekog grafita kojeg je video na zidu ispred Uspenske crkve. Stisnuo je zube, i u mržnji prema sebi i ovom odvratnom stanju učinio je grimasu koja je trebala da podseti na osmeh.

– Da, ostao je samo nemir i bes. – pomislio je.

 

*

Rođen je bio u vanbračnoj vezi, i morao je biti veći od svoga porekla.

Dovoljna je bila jedna skrivena ambicija njegovog oca (ukoliko nezadovoljena utoliko podložna varijacijama u recidivu kroz krvno nasleđe) – i možda uz to još jedna sitna povređenost, i jedno, na prvi pogled, malo i besprekorno zanemarljivo razočaranje.

Njegov otac bio je zanatlija, stolar; čovek prost, ali i svestan svog sramotnog položaja. Kao da će proviđenje pobediti prirodu. Nikakvo preseljenje nije moglo razdrešiti čvor ljudskog razuma.

Isti problemi u mestu rođenja. Ni Misir se nije pokazao kao mesto podobno za život. A Galileja će svakako, kao poslednja, biti pogubnija od ostalih.

 

*

Lep je dan. Široka je ravnica, vazduh je zlatastožut, i u daljini se vide brda. Biće lepo veče.

Prva ptica se spušta iz visine na obližnju granu. Ima sjajno perje. Ona poznaje samo strah od živih. Ona se sada samo plaši i poznaje svoju glad.

Gleda ga. Pokreće svoju glavu u trzajima. Izvija vrat. Izvrće glavu na stranu. Posmatra ga okom: praznim. Ispražnjenim i jezivo bespristrasnim.

(Njemu će trebati vekovi da spozna svoj život, prezre ga, i nazove se dobrim čovekom. Svesnim u svojoj izdašnoj, ali odmerenoj ljubavi prema sebi.) – Teško je upoznati samoga sebe.[1] – rekao je Tales. Ovde bes jenjava, i nastaje blagost usled telesne iznemoglosti. Onde ravnodušnost u bolu i smrti zamenjuju objektivnost. I ko će u toj igri zameniti članove, i odreći se samoljublja. – Ali, uzeti ga iskreno u razmatranje i priznati ga samome sebi, moglo bi značiti kao da se odričemo sopstvene dobrote. – pomisli on.

– Zar da me pred sudom vremena zamene sa jednom barabom? – kaže on sebi i ptici.

I tako se opet ogreši o svoju pravdu, i priznade samoljublje.

 

*

            – Deveti sat je. – pomisli on po držanju senki koje su zamenile ljude u ovoj pustoši.

Jedna je senka crna, crnja od ostalih. Ona visi sa grane. Kao crni pokrov prikačen čiodom za zvezdano nebo. Ona se spušta duž tamnu i debelu koru stabla. Kao komad jezive tkanine natopljene tamnim mastilom.

1. Razgolicavanje zene

(Jedno sjajno životinjsko oko, sjajno kao zgusnuta nafta, više će odbiti svet od sebe iz straha. Samo će glad prevazići strah. Što ova teza mora izgledati u sveukupnoj ljudskoj interpretaciji potpuno isprevrtana, to dolazi otuda jer čovek ne poznaje ono što ga pokreće: strah od smrti i samoće. Jer da je sat zastao, iskoračio iz svog neprekidnog kretanja da bi se zapitao šta on zapravo ovde meri i otkucava – izgubio bi svoju funkciju i izneverio suštinu svoga postojanja, suštinu bića svoga mehanizma.)

– Eto, to je ljubav! – On kao da zaključuje svekolike misli koje pred smrću, u ovakvom obliku, moraju izgledati kao istina. Njegova samoća bila je prevelika da bi sebe podneo u njoj. Kada slabost u samoći probije granicu, ljubav postaje kosmopolitska.

Zloslutnost je zašla u šumu.

 

*

Beskrajna noć, beskrajno plavetnilo, beskrajna ljubav.

Samoća kune i kroz najtvrdokornija srca. Otpor je, pak, jači tek onoliko koliko je ideal iskompromitovan i lažan.

Tamo gde se srušio čovek – nema čoveka. Eno ga, kod drugoga stabla.

Nema ga ni tamo.

Kod trećeg stabla on bolest svoju proklinje. Pretovaren slabošću, on pritiska divnu, meku, svežu večernju travu. Rosa pada na ovaj divni i prokleti azil.

– Sve je u beskraju prazno. Samo zvezde vise u crnom vakuumu, i hladan dah jednog tromog čoveka pada na njihova zvezdana leđa. – kaže sebi, i napinje svaku mesnatu strunu u telu kao da pomera planinu umora.

Traži pogledom uzaludna svetla grada iza poslednjeg planinskog vrha. Meri ostatke sopstvene snage. Odmerava zalogaje sopstvenog mesa što ima da proždere dok ne

 


[1] Χαλεπòυ τò ‛εαντòυ ωυαι

 

stigne među ljude, dok ne opravda sebe. (Jer zar je bolje živeti, od prostog i uzvišenog opravdanja lične iluzije? Jer zar je bolje umreti – od lagati?)

Njegov isplagirani život, uzurpiran od strane istine, okreće se sada nekoj vrsti turobne prosvećenosti, i jalovog pozitivizma koji jeste bio samo izvesna vrsta neiskrenosti uzdignute do autoritativnog nivoa samoobmane, oslonjene na funkciju samoodržanja života.

Nemir dolazi neočekivan i nasilan.

– Mogao bih biti učitelj milionima. – kaže on sebi i pustinji; i svakom otvoru na svojem telu ispunjenom grčem i tminom.

1. San i umor

 

*

Sada nema nikoga da čuje, sem ovih crnih senki, kako se jedna sebičnost naslađuje. Rosa pada na mirno veče kao tiha kiša, kao smeli umor. Kao nežni indigo premazan uljem izvija se lišće palmi nad nemirnom savešću.

Žedno srce kao mandragora svojim embrionskim i bezličnim udovima uleže u dubinu. Baje i unesrećuje; truje i zagađuje. Uzvrpoljeno kao pakleno dete u vatri.

– Čujte!  – kaže glas. – Silazim u dubinu vašeg pokvarenog srca da vas učinim velikim. Spremite mi odeću da ne uđem go na velika vrata! Dajte mi laž, da vas nakitim. Dajte mi otrov, da vam oduzmem spremnost na pobunu.

– Čujte! – kaže glas, jer ovde nema nikoga da vidi kako se prednost ukida pucketanjem prstiju.

Nikoga da čuje kako udarac jagodice srednjeg prsta o kožu dlana, o opredeljenu liniju, poražava i ukida činjenicu.

 

*

Pokrenu se u samoći kao seme u betonu. U snu koji nije bio san on je verodostojan jer nema ničega što bi mogao da izgubi. Kao snažne ruke u mlakom blatu.

U snu koji nije bio san, on, verodostojan i oprezan kao umorna krv, sada će osetiti najtoplije sećanje leta u širokim zvukovima ovsa što se dižu iz kratkog pokreta njegove hladne košulje. Besprekoran i čisti osećaj, što nije ni afekt ni osećaj već jednostavni oblik prirode i bik-bog-biljka ni čovek ni dečak u visokoj suvoj travi na stazi je bio sam-i-sav-sa-svim, kao obično kvrgavo drvo u ravnici uvek pod blagoslovom kretanja, on ni životinja ni stećak ni krivi paladin svetost ljubav još vitez lutalica kao vetar dobar i stooka urokljiva pšenica.

– Jer ostvareni junak, uvek jeste posrnuo čovek. – kaže mu glas uperen u njega kao žutosmeđi prst ptičjeg kljuna u odvratnoj strepnji pod naslućivanjem zaborava u nastavku života.

I tamno nebo se zatvorilo kao besramna draperija trulog mesa u vulgarnoj kafanskoj sceni, pijanoj i uznesenoj na nivo zaključka, razmaženog i odsečnog aksioma, u toplom i usporenom protoku noći, o protoku vremena i uzaludnom nastojanju volje. O prostom preduzeću van svakog razuma i snage.

– Jer mladost sam položio gubavom žabac-bogu odraslih. – kaže, sada predan potpuno načinu na koji se oplakuju vuneni krajevi tročinske i sestrinske zadruge predilja. Predan pijanoj apologiji krajnjeg iskupljenja. – Samo uđi u moju rečenicu, i oprostiću ti sve. – kaže on, sa opuštenim i pospanim rascepom na sopstvenom, samosigurnom i nepristojnom sećanju o jedroj mladosti; to je poslednja trka koju trče najveći dečaci među ljudima. To je prizivanje i primanje koje se plaši da slomi nesrećne i nepovratne temelje, koje brine o pesmi i dečjoj magiji reči što nerazumnim slogom priziva izmenu materije. Uđi u beskorisnu raspusnost s plodom otrovnog oleandra punog reči i juga, prinesi sokove i potraži reči da otkriješ još jednom mladost što udara o obale suhog spektakla.

Tek sada prestajemo biti nepristrasni posmatrači zvezda i gestova, i divljih životinja neba, gorućih znakova u sazvežđima večnih povrataka dana; dok upregnuti u divlje konje dokazivanja, kao kovrdžavi Faeton, nepoverljivim znalcima potvrđujemo srodnost sa ocem sunca u zakasnelom momentu, izvan svake snage što nas prevazilazi vatrom umiremo odbačeni ali dokazani u jednoj neprevaziđenoj groteski zbivanja, znanja i sujete i odsustva samosvesti o sopstvenom kovu, trošnom mesu u bogatom i preobilnom poreklu i rodu.

*

Bila je jedna ptica koju su volela deca. I živela je do kraja života dok nije postala.

Hilda Kuršumović

To see a World in a Grain of Sand

And a Heaven in a Wild Flower

Hold Infinity in the palm of your hand

And Eternity in an hour

A Robin Red breast in a Cage

Puts all Heaven in a Rage

A Dove house filld with doves & Pigeons

Shudders Hell thro all its regions

Auguries of Innocence, William Blake

 

Kao kad se lice skuplja posle brijanja pod hladnom vodom, i razvodnjena krv pada na glatku belu gleđ lavaboa, i znaš da si stegnut i uobličen u kožu i da nisi svetac Eloi! Eloi! Lama savahtani! Tvrd ukus hrastovine u rakiji iščupaće svetlost iz parčeta hartije, uhvatiće dečaka sa suncem na ramenu u begu. Eloi! Eloi! Lama savahtani! I mladost uvek na pragu okićena mirtom i hrabroću mišića, i ni dani kao vreme u kamenu ne mogu ti ništa tek u jednom treptaju eona zaborav sledi zaborav. Kao čovek što sledi čoveka. I cvetovi magnolije što izbijaju iz pupoljaka kao rumeni životinjski falusi. Ne sećaj se ničega!

I kako su bežali zadihani i uzbuđeni sa pokradenim kasetofonom, a na licu prijatelja video je divni strah dok mu je pričao kroz smeh (što se prolama kao jad i bes kroz crno meso) o neverovatnoj kazni koju će pretrpeti kada ih budu uhvatili. I kako su im histerične žene noktima kidale meso sa vratova, i bacale im hranu kroz prozore. Dok su se u strašnoj groznici, gole i oznojane, u kadama ispunjenim toplom vodom, skidale sa heroina, a onda se skidale sa trodona.

1. Zanos

Ne sećaj se ničega!

Ne sećaj se mekog, prašnjavog mirisa starih knjiga iz krnjevačke biblioteke, da, u Domu kulture, iznad bioskopa, da: „Tamo je biblioteka gde možete naći knjiga raznih.“ Lica bibliotekara (ili možda bibliotekarke) ne sećaš se ti, jer nos ti je uvek zaglavljen među knjiga policama, ili riješ po prašini nosom svojim malim

zašto njuškaš ti

nosićem malim

 

K’o da cveće raste među knjigama! Ne rij po prašini! da ti ne bi lenjir slomila sećaš se kada si Učiteljica je bila stroga, da! Kao mrzovoljni geometar što meri lenjirom opseg nemira na zemlji našeg dlana. Levorukost dolazi od đavola.

Ne sećaj se ničega!

Tu gde su uzaludni momci trošili ukus mladog i jakog vina koje obara bikove u večeri na stepeništu školskog dvorišta, i maštali o devojkama za koje nikada nisu imali hrabrosti; sećaš se Biljane, prkosne seoske princeze, kćeri mesnog policajca, kako paradno maršira, uvređene sujete jednog prvorazrednog devojčurka. Odlazi da se sladi jalovim buntom, isterana iz učionice. Da, odlazi u zaborav. Udata u Plani. Rodila dvoje.

Ne sećaj se Zorice, obećane gradskim gusarima, i prkosu gluposti. Dvesta ari zemlje ruke njene maze. Bežali smo, bežali rečima, nikuda stigli nismo. Davala se svima, jer tužna je bila. Majka sad je uzorna.

Ničega se ne sećaj, u zaborav teraj! Tu u tišini bronzanog narodnog heroja (Milan Kršljanin. Bombe je vraćao. Od jedne hrabro poginuo, na vreme vratio je nije. Sada tu izliven do pojasa iglice hvata starih jela u malom parku mirišljavom, mirišljavom!), pored česme[2] gde su se izgovarale reči kojima se oprobavala zrelost. Nikada nisi mogao izgovoriti ono što je bilo potrebno, i uvek si ispadao dete, i zavideo onim tupanima što su gađali i pogađali u sam centar svojom rustičnom gramatikom. A žeđ nikada nisi mogao ugasiti jer je bolelo, i zubi su boleli, a voda je tekla večno hladna, rashlađujući svaki poljubac, i isuviše ledena da bi rashladila baš svaku žeđ.

Zaboravi miris ovaca i kravlje balege, zaboravi kako ste krali voće i punih stomaka lutali prašnjavim gajevima kao debeli satiri pospani se verali po drveću i gutali trešnje bele crvene zrele okrugle, zaboravi mirise vrućih konja po stajama, zaboravi miris štala i stoke i toplih rezanaca od repe (Uvuci ruke u tople rezance tamo je toplo kao u…) zaboravi miris silaže i petroleja razlivenog po koži promrzle prste crvene i ružne kao novorođene bebe miris mesa što lepi se za gvožđe kućnog ključa skrivenog pod otiračem zaboravi velike zime velike strahove zaboravi miris naftarice zaboravi laste se uvek vraćaju sa prolećem u svoja smeđa gnezda al’ ne baš uvek recimo onda kada vam deda umre i salaš ostane opustošen zaboravi mirise žita ili tek pokošene deteline slame i sena lubenica jagoda i tople visoke trave i slatke mirise bagremovih šuma zaboravi gde si delio gnezda sa fazanima i logove sa životinjama i bio si trk divljač trag puls i tuga u zalasku krupnog sunca zaboravi miris prekrupe izmešane sa surutkom i miris surutke zaboravi mladi kajmak na korici vrućeg hleba po koji si odlazio petkom tamo odmah iza ćoška poslat od babe poslanik mali miris gladi zaboravi i miris rastopljenog snega u vunenim rukavicama u papir utrljanog vrška gumice sa olovke školske mirise masnih voštanih boja i drveta miris drvenih bojica prababine sobe šarenih tepiha zidnih tapiserija kožnih torbi za putovanja skrivenih iza zavese što skriva strah i radoznalost pokraj kreveta i vrata što nikuda ne vode dečaka vode ili u bajku ili u propast zaboravi miris vunenog jorgana pod nosom dok gledaš ekranizaciju Poovih priča Vinsenta Prajsa zaboravi viseću lampu iznad kreveta koja je fenjer iz mračnih londonskih ulica punih magle i ubistva zaboravi miris toplote zabavišta miris prve ispisane reči[3] (Još dosta pre prvog razreda umeo je on ćirilicu da čita piše i latinicu čak umeo je on zaboravi Svi oko njega sedeli su sedeli kroz prozor su gledali U zabavištu on im čita iz Nevena i Tik-Taka i iz Zeke on im čita itd. itd. itd. zaboravi) ironiju kasnijeg života i oprosti joj meku oker boju s crnim ugljenim pervazom

 


[2] Kod spomenika Milanu Kršljaninu, u dvorištu osnovne škole i zabavišta u Krnjevu.

[3] Prva reč koju sam napisao bila je reč ŽABA.

 

na liskama proprženog luka zaboravi prvi bol zaboravi kada si se opekao na o, kralju mojih želja iz sveta furuna dakle zaboravi kada si se opekao na smederevac kao dvoipogodišnji dečak u svojim začecima iskazivanja svoga kulinarskog talenta zaboravi tu je bila kujna ovde ulaz soba krevet na krevetu varjačama smučam se ja jako tamo te-ve krevet idemo kod prijatelja mojih roditelja desno onda opet desno kroz mrak kroz mrak i sneg je bio visok padao čaroban pored taraba kuća i jaraka zaboravi ulicu izjednačenu s nebom: Put u središte zemlje, je l’ tako? prvi moj film koji sam gledao kao dvoipogodišnji dečak kod prijatelja vaših sa strašnim gmizavcima iz stenovitih pećina izlaze zaboravi more što im je utočište dalo zaboravi prijatelje zaboravi! Pa ti pamtiš tako daleko zaboravi sine moj teško vino se točilo, jeftino, kiselo, loše vino. I prezrene ženke se šetale srednjoškolskim ulicama. Morao si ih dobro mrzeti da bi bio veliki muškarac. Zaboravi prezir. Zaboravi, zaboravi jer u zaboravu boli nema! Gradove zaboravi.

I ničega se ne sećaj!

I zaboravi ženu zbog koje pesmu pišeš. Jer u zaboravu krivice nema, i nema ovoliko ljubavi u čoveku.

Zaboravi i priznaj dah besciljnom vetru, predaj dah ranom letu, možda kasnom proleću i prašini, kao meko seme maslačka uhvaćenog u čvrst ugriz šake u igri godišnjih doba i oslobođenju dečačkog hira, i ničega se više ne sećaj! Jer mladost postoji samo u sećanju, kao što vatra opstojava samo u reči. To je bezbedna udaljenost sa koje bestidne kukavice opipavaju izazov. Zaparložena odluka njihove lenjosti.

Dok se mesec gore guši u dimu olujnog oblaka zaborav je bliski i autentični koren poretka svih stvari.

 

*

Svet se smeje, i senke silaze oslobođene poslednjeg straha.

Comments (3)

Tags: , , ,

Patroklo

Posted on 17 February 2014 by heroji

Dragoslav Čupić

 

                     …zbog razrušene i pokopane oblasti jednog ličnog, velikog i prostodušnog sna čoveka.                                                                                                  Za Jeremiju!

 

April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.

There I saw one I knew, and stopped him, crying: “Stetson!
“You who were with me in the ships at Mylae!
“That corpse you planted last year in your garden,
“Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
“Or has the sudden frost disturbed its bed?
“Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,
“Or with his nails he’ll dig it up again!
“You! hypocrite lecteur!—mon semblable—mon frère!”

T. S. Eliot, I. The Burial of the Dead, The Waste Land

 

Meni su bogovi oduzeli oružje. Mene su bogovi pobedili. Meku topolu ponovo vetar diže, i sećanje se obnavlja.

Istrion podjednako vodu valja, kao i Dunav što se u jednakoj snazi premeće kroz korito. Kao što će se u nekom trećem imenu reka, uvek jednaka sebi, besmrtna i večno mlada[1], dati novom vremenu. Jesam li te lagao kada sam ti obećao dobar lov na fazane u kukuruzištu?

I dafina, taj zaborav među mirisima, divan tiranin, što podlo i oblo nastupa nad izgubljenom i zanesenom decom što jesu u vrtu našeg zavičaja.  Jesam li prevario oca i majku kada sam ih ostavio u crnini da se nadaju; ja, vešt krojač crne odeće po modi ovoga vremena velikih heroja. Sada sam od onih bezbrižnijih. Mlitav kao parče tkanine natopljene krvlju i prašinom u snažnim rukama ljubavnika Menelaja, ratnika i sina Lakedemona. Podatan kao sablasna devojka nekom mračnom bogu.

Znam li te? Jer razum me već ne služi među senkama što odaju poštu sokovima jaukom. Ti basileuse[2] duha, i najbolji među građanima, aristokrato (ά̉ριστοι) među svim plemenima. Bio si onaj čiju je tugu Hefest, snažni bog nejednakih koraka, oslikao mutavom predstavom svekolikih doba i vremena, ovenčanih prstenom okeana i kružnim ciklusom smenjivanja nastajanja i propadanja, onog prvog i osnovnog značenja koje svako kretanje ima da nosi u svojem biću.

 


[1] α̉θάνατος κα̉ι α̉γήρως.

[2] βασιλεν́ς – svaki izvrstan čovek, kralj, vladar, knez gospodar, domaćin, u Novom Zavetu rimski car.

 

 

Moj si bio rođak po vrsti viših i Dionisov posinak. Prijatelju moj, i zapepeljeni prijatelju moje smrti i časti.

Bio si onaj što je na svojim rukama proneo tu sjajnu naviku orača kroz buru bitke, očišćen od greha i posvećen u misterije, u gvožđe utisnut simbol obnavljanja civilizacija nosio si polubože na vatri svog ranjivog besa,  pobuđenost nagona polova zauzdanu u društvenu formu braka; vaspitačice najmlađeg od bogova – nimfe, te vrsne prosvetne radnice, za svoje plemenito pregnuće darovane mestom među nebeskim telima; Plejade, i Mesec, boginju melanholičnih, probuđenih i usamljenih, čije reči nikada ne dopiru do usnulih ljubavnika; i Zvezde, i Sunce, veštog vozara, čije kočije uvek iznad prvih pobedničku završavaju trku – tako da su prvi uvek drugi, a drugi uvek treći; i ples mladića i devojaka, i divljenje staraca nosio si u svojoj odluci da posvetiš ovo malo života što ti je ostalo.

Dobro obdelavanje pravde[3] i zakona[4] na trgovima poneo si na sjajnom i tvrdom oružju da bi iz ljubavi prema prijatelju svaki zakon pljunuo u lice sudbini.

Ko je sa takvim oružjem krenuo u bitku sigurno se nasmejao u istoriji.

 

*

            Nebo je tamnije i ispunjeno gnevom bogova u daljini. Vetar sa severa donosi miris raskvašene zemlje. A leto će biti dugo i ispunjeno ćutanjem, jer reči jezika ne mogu me ustati iz ove nepokolebljive postelje.

Zašto zamuckuješ kao dobroćudni čovek kad izgovara laž iz dobre namere? Naša sudbina je naša sujeta. Uravnotežena i surova predanost. ‘Ja sam odgajila njega k’o biljku u pitomoj bašti’, za divlji svršetak. Tako su govorile majke, naše velike majke. Koplje mora biti bačeno da bi se oprobala naklonost bogova.

Imali smo jasnu zoru, i životinjsko prepodne. Bilo je predivno. Divlji san između lišća i magnolija. Ti otkrivaš zavičaj u fragmentima lišća i znamenju ptica na ovim dalekim obalama. Kao divlji Pan, kao izokrenuti Kolumbo starijeg vremena. Jer onaj ko je progonjen a želi da vlada, skriva se u širini, i to je pozitivan nauk svake skrivalice. Kao mladi bogovi: kao nežni Dionis u mladom moru i snažnom talasu; kao Agni[5], divlji bik među drvećem podignut vetrom.

Patroklo, neumorni! Patroklo, ljubavi luda! Pola je godine već prošlo kako si mi ostavio čežnju i nadanje. Čak, čežnju bez nadanja. A obućari, o, ti sveti obućari, muževi tolikih nesreća i uzvišeni neprijatelji žena i njihove siročadi, prosto obožavaju tvoja divna i velika preduzeća u putovanjima. Kada se budeš vratio lečiće ti stopala čudesnim melemima, travama, elementima i simbolima tamnije vere.

 


[3] Εν̉δικία

[4] εν̉υομία

[5] Agni (Bog iz Veda): Vodio je poreklo, ili je rođen iz trenja dva štapa kad je suknuo iz drveta kao plamen. Kad bi ga podigao vetar, jurnuo bi među drveće kao divlji bik. Njegova sjajna kola vukli su crveni konji. Kosa mu je bila zlatna, a udovi crveni. U fizičkom pogledu bio je neobičan jer je imao dva lica, tri noge, sedam jezika i mnogo ruku. Nosio je luk i strele. Voleo je da se krije od ostalih bogova, u vodi, visokoj travi, u drvetu, a uživao je da ga oni traže. Njegovi plamenovi su kao uzburkani talasi mora, među drvećem ti plamenovi riču kao bik.

 

Who hold your stick to stay still next to your ancient heart. Jer to je neverovatna priča koju je tvoj otac pričao na samrti; nama, deci, smeloj hrani za lešinare, i hroničarima naše smelosti! I taj štap je stajao mirno u mrtvom vazduhu prkoseći zakonu gravitacije.[6] To someone father friend to someone father husband calm now raged in stillness of the deadly ground of the Leucadian rock.

Kako smo sedi sada stari pritisnuti kamenom koji se neće razlomiti pod udarom štapa. Samo će ti drugi jezik sipati krv u usta. Kao ružu kad posadiš u želudac gladi. U mutavom sporazumevanju među senkama. U mekom besputnom lutanju u ovom obitavalištu junaka stara slava se gnoji u nesmirenim nemirima.

Ovo je više nego obdarenost za smrt!

Godinu dana već je prošlo kako si mi ostavio čežnju i nadanje, čak čežnju bez nadanja. Jesi li se rodio u vatri? Jesi li govorio vatri? Jesi li ostao sakriven u vatri? Jer zaći znači samo leći iza, postojan i skriven u velikoj kaži maternjeg zova. Kako neko može da se sakrije od onog što nikad ne zalazi?[7]

Ležiš opružen pod tim debelim kamenom kao zmija u zapadnom voćnjaku jabučaru; u vrtu beskrvnih heroja eumenide po zasluzi odobrovoljavaju svoje jezike i naopake prilike. Patroklo, oče moga umora! Oče moje ljubavi, i moga umora! Kada dođe zima uzbudiće ti san kraj ognjišta i prizvati u kazivanje. Samo čovek je, od svih životinja, sposoban za veliko čekanje koje premaša vekove.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Sada gomila zemlje koja se zvala salaš, i koja se zvala kuća, stanište čoveka i stanovište njegovih nada, raste kao grudva blata, nakon svake kiše i besputne hulje što izvlači gredu da podupre svoj zločin, među bagrenjem i zovom; i prozor je izmetnut iz zidova – ne oslobođen i utvrđen u teškom i dobrom služenju, već lak i besvrsan kao zračan i prazan pogled u propast otvorenog vazduha, ravnice i tišine.

Da koren da drži zemlju tu preko grana oraha vetar se ne spušta blaži više i usporen na krov, tek prazno i prolazno duvanje kroz, koje se ne seća ni odmora ni odžaka. I teško nebo nasađeno na pola okermekog zida, vraćajući nestvarno igru u osnovni nacrt zemlje – jer priroda ne žali[8] – a kolevka čovekovog smeha i znoja u staloženom i ispolinskom zamahu prima rešenje zagonetke méne u koprivi i parlogu.

Jer ko je delio istu ovu našu nadu, on će združen u bratstvu vekovanja spokojan primiti propast.

Pod orahom drveni sto prekriven dronjcima, plastična mušema puna ožiljaka noža, kroz otvoreni krov zemlja se diže kao grob zemlje da proguta drvene strane starog kreveta. Spavate li, o, moji mrtvi dragovani?[9] Sada kada vam je ćutanje nabijeno tvrdom zemljom, spavajte ugojeni i tihi, okruglih zemljanih stomaka, i siti vremena, svaki u svom krevetu zablaćenom i razjedenom pacovima, svaki u svojoj razrušenoj sobi, svaki u svom spokoju, obzemljeni blatom, učaureni u gluvu zemlju – ne uznemireni štapom kao legla muva u letnjim igrama pred pobočnim zidom, već srušeni u ćutanje kao jalovi i mutavi svedok u makov san snažan i užasno mek kao nemoć.

Mrtvaci moji kruti sa zemljom u ušima i očima, to je vaša sreća, ta strašna mutava ispunjenost.

 


[6] Tu priču ispričao je Jeremija Despić. Priča je o njegovom prijatelju kojeg je smrt iškekivala. Kada bi uzeo svoj štap pred smrt, lupio njime o zemlju, i pustio ga iz šake, i štap je uspravno stajao. Drugi bi pokušavali, ali štap bi uporno padao na zemlju.

[7] Heraklit

[8] Natura non contristatur.

[9] CAPTAIN CAT: O, my dead dears! Dylan Thomas, Under Milkwood.

 

Pored izvrnute komode i zarđalog fenjera kojeg je malo mekožuto sunce napustilo kao lošeg oca, pored jasala punih debele zemlje, i razdrobljenih lastavičjih gnezda, i čvrsto umetnute table, u ostatku zida, s brojem da posvedoči o ovom razrušenom Akropolju, i mestu gde je srušen jedan ispolinski rod. Zato nikog, dan dok onaj poslednji ne dočeka, neću proslavljati kao srećna, pre no doplovi kraju veka svog a nikakav ne pogodi ga jad.[10]

Sutra će zemlja udahnuti.

Plakao sam nad ruševinama!

 

*

              … Vrtovi precvetavaju, njihova

rumen uranja u tišinu.

              Tu, sad, dvorska sluškinja, već

seda, potanko i polako priča svoje

priče o Caru.

                         “Carsko noćište

                                   Juan Čen

Kasno prethodno veče izašli smo na salaš traktorom, i podložili vatru, i smejali smo se jer smo se znojali, i dedu sam nazvao snežnim čovekom jer se topio, a ja sam tražio da se trpaju drva u peć, i onda je deda pritulio plamen u fenjeru, i dunuo u fitilj, a ja sam osećao nepodnošljivu toplinu i zadovoljstvo u sigurnosti meke i crvene razgorevajuće svetlosti što se razlivala naokolo po sobi i podu, i po mekim zidovima od pleve i blata. Na zidovima su bile stare kitnjaste šare izvučene mekim, gumenim valjkom, farbom u prahu u koju se dodavalo tutkalo da bi bolje držala, i koja je u kablu podsećala na brašno razmućeno u vodi.

Napolju je bila noć, tamna i ljubičasta i duboka i čista.

Žito je bilo požnjeveno negde s početka jula, i strnjišta su preorana nakon dve nedelje. Negde plug nije uzbudio zemlju i posle mesec, mesec i po dana, i divni beli cvetovi medonosnog bosiljka na strnjištu klatili su se pod blagim povetarcima i trpeli tople letnje pljuskove. Početkom oktobra kukuruz je ubran, i koš je bio žut i pun, a krajem novembra blagi sneg pokrio je ravnicu.

Miris petroleja širio se po sobi, i vatra je pucketala.

Dedin zid bio je topao od daha stoke i njihovih telesa, jer to je bio zajednički zid štale i zid sobe. Nekada se iz ove sobe ložila ozidana peć u Velikoj sobi gde su se deca zavlačila u zapećak, i smejala se utoliko slađe ukoliko je vreme postajalo sve hladnije, a najslađe bi se smejala kada bi bagrem zbog velikih zima počinjao da pucketa.

U sobi se nalazio omanji drveni sto sa dve stolice, s leve strane vrata koja su vodila u Veliku  sobu. Na suprotnoj strani bio je stari krevet sa velikim mekim dunjama punjenim guščjem perjem, i odmah do njega dvokrilni ormar od tamnog drveta sa čije je leve strane uvek bila puška uspravno položena na zid. Spavao sam na priručnom krevetu na rasklapanje, i bio sam okrenut prema malom drvenom prozoru duboko utisnutom u debelu zemlju zida što se dizao naspram ulaznih vrata. Iza tih vrata bila je soba u kojoj se pravio sir, i koja je mirisala na oceđenu surutku i kuvano mleko,

 


[10] Car Edip

 

a iza drugih vrata prednje dvorište sada okruženo plavim krovovima zgrada poljoprivredne ekonomije, i stvarima koje su ležale smirene i kao skrivene u ukrućenosti u tamnoplavom i nestvarnom ambijentu, u sigurnom krugu dvorišta utvrđenog u združenom četvorstvu neba i zemlje, i rođenja i smrti.

Kroz drveni okvir prozora i blago začađavljena stakla gledao sam u bagremovu šumu što se dizala, i iza nje su bile njive, a iza njiva bila je široka noć.

Deda jeste bio Zemlja i zemlja, a ja sam bio ono lako i čisto iskustvo primanja prirode u neokaljanom kratkovremenom blesku utiska kroz koje su dugo utiskivani i izgrađeni simboli moždane nesuvisle mladosti čovečanstva progovarale i odredile čoveka kao čoveka, ne znanje, ne znanje, već temeljno prihvatanje stvari u začuđenosti, prikučivanje stvarima okom u temeljnom i nerazlučivom užasu i oduševljenosti u životinjskom sabratstvu i sestrinstvu sa rođenjem i smrću i stvarima onakvim kakve se pojavljuju u širokoj i bezrečitoj pojavnosti na početku znanja, i u najširoj maštovitosti koje je ikad osvarilo ljudstvo u svojoj kolevci, kao što je i dete postvaruje u zamku svakog svog koraka, dok ga ne dovede do pogreba u sredovečnosti muškarca i iluziji znanja.

 

Ustali smo rano, negde oko pola pet izjutra.

Soba se bila rashladila preko noći, i napolju je bilo još uvek mračno. Uskočio sam na brzinu u svoju hladnu odeću. Remenik sa punim patronama prikopčao sam oko pojasa, a kožnu lovačku torbu svetle oker boje sa ukrasom od dlake srndaća (iznad kožnog jezička kojim se kopčala na sredini) prebacio sam preko glave. Na glavi sam imao zeleni lovački šešir sa zadenutim divnim repnim perom fazana, rđaste boje, sa poprečnim smeđecrvenim prugama. Bio sam zadovoljan i iskusan kao veteran, i opremljen kao što se samo najveći amateri ili deca mogu opremiti za ono u čemu nemaju nimalo, ili vrlo malo, iskustva – čitajući časopise, slušajući priče, duboko zalazeći u lutanju po mekozelenim i tamno ispletenim predelima duvarnika okačenog iznad prambabinog kreveta, gde su srne zalazile, zajedno sa srndaćima, duboko na noćna pojilišta (i ispašu na orošenim proplancima) među borovinom punom senki i mesečine koja se meko razlivala kao surutka po tkanini, zaista, kao surutka razlivena po betonu tamnom od vlage.

4. Prazni elementi 16 - Plamicak

Napolju je bio stegao mraz, i na mestima gde nije bilo trave i gde je bilo meko pokorica zemlje se lomila pod đonovima jakih gumenih čizmama, a kada bi gazili po travi zvučalo je kao kada ideš po suvom senu raširenom pod senikom.

Puška je bila ruske proizvodnje, i nosio sam je prelomljenu preko ramena. Imala je ugraviran lik zeca, debeljuškastog tetreba i fazana. Model IJ-12. „Baikal“. Deda je bio u teškom grombi kaputu, i nosio je pantalone od debelog vunenog štofa. Išao je pored mene, i imao je težak i siguran hod kakav imaju samo debeli, jaki i krupni ljudi.

Sa još trojicom njih našli smo se na kraju prilaznog puta salašu. Dvojica su bili dedinog godišta, malo manjeg iskustva nego što ga je deda imao, ali sa mnogo više poštovanja koje sam ukazivao njima nego što bih ga pokazao prema sredovečnom muškarcu. Razgovor među starijima bio je lak i neopterećen. Treći je čovek bio drzak, ali slab, onako kako to samo umeju biti glupi ljudi.

Bio je tu i jedan lep i poslušan pas ptičar, divne braon boje, iste onakve braon boje kojom su deca na mekim papirima u predškolskom izvlačila četkicama pse lutalice i stabla drveća u nesrazmeru kakav je samo njihov svet poznavao, ili u harmoniji nekog ranog gledanja na stvari koja se gubi odrastanjem, ili se narušava u onom formiranju legitimnog i naopakog razuma.

Rasporedili smo se duž lenije na dobrom i sigurnom rastojanju. Krenuli smo laganim korakom po oranici tek ovlaš prekrivenoj snegom. Daleko ispred nas bila je poprečna linija mladih bagremova, iza koje je negde u kasnojesenjem, mutnom i zabeljenom horizontu bio dvorac Dunđerskog.

Drugi je čovek takođe pokrivao pojas oranja, pored kojeg je s desne strane bilo usko kukuruzište blago zaraslo u korov, sa uspravljenim tamnosmeđim badrljcima stabljika kukuruza, i sa dosta prelomljenih stabljika u smrznutom sirku. Jedan od ljudi prosecao je kukuruzište, dok je poslednji obgrlio kukuruzište išavši ivicom njive sa druge strane kukuruzišta.

Mraz je popuštao, i zemlja se lepila za čizme. Mirisala je slatko i oporo, i osetio sam blag i kiselkast miris raskvašenog kukuruzišta. Išli smo uz vetar. Nedaleko od nas pas je njuškao i skakutao u svom nekakvom veselom pasjem galopu ispunjenom radosnim naslućivanjima i živahnom lovačkom strašću.

 

Onda je jedan divni petao prhnuo, i digao se visoko u nebo. Let fazana bio je, i pored kratkih krila, brz i oštar (Ili je bio oštar i brz, upravo zahvaljujući tim kratkim krilima). Deda je digao puščanu cev i opalio. Bio je to dobar pogodak, u zadnji deo: fazan se zgrčio, opustio je rep, a noge je podavio i onda se sručio na zemlju.[11] Kao neki nesrećni skakač u vodu, meko odskočivši zbog perja i lakog tela, a onda je smiren i lep ležao na zemlji, zelene glave i vrata, sa kovnim prelivima, i grudi i trbuha zatvorenocrvene boje, sa tamnim i belkastim pegama.

Bio sam zadovoljan, radoznao i pomalo dečje surov i veseo. A onda je kroz mene prostrujalo jedno osećanje blisko jezi i praznini kada sam uzeo telo fazana i obema ga rukama podigao sa zemlje. Onda sam pogledao u njegovo okruglo sitno smeđe oko, onakvo prazno i plastično oko prišiveno na mojim dečjim lutkama pasa koje bih topao i pod vunenim jorganom postavljao postrance na jastuke u igri i pospanosti, i postao sam ozbiljan dečak pomalo ispunjen tugom. I bio sam zahvalan na brzoj smrti. A onda je deda nešto doviknuo, i ja sam ponovo bio srećan i zaboravan.

Na leđima, a naročito perje nad repom fazana bilo je bakarnozelene boje, sa raznim prelivima. Voleo sam ovu životinju koja je kliktajem pozdravljala rosna jutra, i onda bi trava, negde oko osam sati, postajala suvlja, i mogao sam tačno odrediti vreme doručku, i onda bih prekidao daleku igru i odlazio da se nad dubokim lavorom punim hladne bunarske vode upristojim za zajednički obed. Bilo je to i vreme kada se moja sreća budila i dostizala vrhunac, jer nestajao je i poslednji prohladni talas od kojeg bi se koža mogla naježiti, a dan bi ulazio lagano u punoću onog neverovatnog leta. U punoću mladosti, rada, igre i lutanja. Voleo sam ovu životinju što je, meka i rumena i mistična, predvečerja u šumi iza salaša dozivala pevom koji nikad za moje uši nije bio grub već zaobljen i pomalo prašnjav kao zov i misterija zemlje.

Bio sam ponovo mali lovac.

 


[11] Pun podgodak izbliza odbaci fazana. Tada pada pravo na zemlju. Pogođen u oko ili pluća leti pravo u vis, pa najednom pada na zemlju. Pogođen u krilo pada koso na zemlju, sa jednim krilom koje mlatara po zraku i glavom naniže. Savez lovačkih organizacija SR Srbije (1980). Lovački priručnik. Novi Sad: „Dnevnik“.

 

Odstreljeno je još nekoliko fazana, i deda je promašio jednog, a onda na kraju lova deda je dobio jednog lepog šarenog pevca od starijeg čoveka. Obesili smo ih o glave, i okačio sam ih u visini struka. Onda smo se, tamo gde su se ukrštali lenija i prilazni put ka salašu, razišli uz mahanje i pozdrave, i planove o sledećem lovu.

Išao sam punim korakom, tih i zadovoljan, pored čoveka o kome nisam mnogo toga znao, ali pored kojeg sam se uvek osećao bitan i važan. S leve strane bila je bagremova šuma, sa desne strane mirisalo je punim i širokim mirisom zemlje, i nekog napregnutog i pritajenog zelenila u tihom strpljivom išekivanju velikog klijanja. Fazani su se klatili i mlitavo odskakivali od čizme.

4. Prazni elementi 26 (Drvo zivota)

Dan se dizao nad ravnicom, a jedan zec iskočio je iz bele brazde. Potrčao je malo u liniji našeg hoda, samo od nas, ne prema nama, kao da se odbio od tvrdog vazduha što smo ga gurali našim telima, i onda je pod oštrim uglom zaokrenuo udesno, i onda nestao u daljini neke susedne njive.

I zec je bio živ.

I ja sam bio živ, i srce mi je trnulo i podrhtavalo, jer bila je kasna jesen, i već sam trčao ispred sebe. Kao one zime kada je ona divna i krupna kobila, sivkastobela i prošarana tamnijesivim pegama[12], osetila da uzde za saonicama drži dete, pa je uznemirena, oslobođena i podivljala ponela kola u besmomučan trk van puta, po oranicama, po ravnici, po belom i neomeđenom snu ravnice, po velikom divljem snu jednog deteta.[13]

 

*

Znaš čega mi je bilo najviše žao? Zato što sam poslednji put, kada sam bio na Tisi, bio toliko pijan od neke loze sa rogačom, i domaće rakije od kajsije i dunje, da sam morao da fiksiram pogledom najbliži beton i betonske stepenice i meku iskošenu travu na nasipu sa druge strane hipodroma, da bih gledao mutniji tok reke, jer ovde je reka bila brza na okuci, a onda, malo dalje, lagano i bistro pomeranje vode, jer je dno bilo od blata i obale su bile blatnjave. A reka je tekla nekako uzvodno (svake logike), doduše, prema Novom Bečeju, a ja sam seo, i zavio sam duvan, i pušio sam i posmatrao patke kako se brčkaju i prpoše u vodi kratkih vratova, toliko uzaludne i prirodne da je to za jednog čoveka koji je mislio da ide nekud bilo potpuno nepodnošljivo.

Onda je voda postajala crnja, nepokretna i dublja kako je dan odmicao. Bio sam lako obučen, i nosio sam majicu kratkih rukava.

Hladnoća je nadolazila iz ševara sa kanala. U zasenku pod stablom, nadvijenim nad rekom, krila se tajna, i dolazila je s dahom tamne vode. Pod senkom debelog betona starog šlajza voda se prevrtala i hučala i penušala uz nedokučiv i divan i neočekivan pritisak večeri.

 


[12] Csillag (mađ. Zvezda).

[13] Otuda verovatno i kasnija fasciniranost onima trima plavim konjima na etiketi Troйka vodke. Na njoj konjušar po bespuću plavičaste i zaslepljujuće snežne oluje goni trojku dugim bičem što se izvija nad konjima. To je i alkohol, divljina, nesputanost i sudbina. To je i rušenje, ekstaza, Sibir i preobraženje. Razumeš li šta hoću da ti kažem?

 

Comments (4)

Tags: , , , ,

Autoportret

Posted on 04 January 2014 by heroji

Dragoslav Čupić

 

Autoportret

 

Rođen[1] (u Subotici, domu vetrova i melanholije), kršten (u radoznaloj želji da zadirkujem Đavola, i prkosim Bogu), odgojen pristojno u okvirima opcrtanim malograđanskim načelima. Samouk, otpadnik, sentimentalna budala, elitista kasnije, sociopata lišen svake empatije i zdrave društvene ambicije (Oh, patvorena samokritičnosti!). Hrabro promašena ličnost[2]… Ranije pripadnik pesničke grupe Zona, u Novom Sadu, u okviru čijeg delovanja izlazi i knjiga, sa slatkom kratkosežnom bitnošću tek nekolikim mladalačkim samoljubljima. Objavljivao u književnoj periodici, pevao na trgovima, traćio vreme, uporno i tvrdoglavo…

            Crtam i slikam još od vremena kada sam kao drotoš i vandrokaš, u staroj bečejskoj kući, u toploj, magičnoj polutami prababine sobe boje usirene krvi, klečao za krevetom, ispred duvarnika sa paunovima, i udisao miris drvenih bojica, opiljaka zarezanih olovaka, i vrljušaka iskorišćene gumice. U sobi je još mirisalo prijatno i blago na staro i znoj, na mokraću iz noćne posude, na kožne kofere i torbe od skaja iza zavesa, na lavandu i naftalin među stvarima duboko složenim u ormarima… (Olfaktorne okolnosti bitne za biografiju bilo koje dužine!) Prababa Kosana upućivala me je u tajne kako se u dva-tri jednostavna poteza umešno izrađuje lik čiča Gliše, i pokazivala mi je, bez ikakvih predznanja o crtežima na svodovima u tami Altamire, kako nacrtati lik poneke divlje ili domaće životinje, sveden na neku prostu, ogoljenu, suštinsku dinamičnost zaustavljenu na trenutak pod rukom ove naivne umetnice…

Stari Novi Sad

Preko osnovnoškolskih i srednjoškolskih zadnjih klupa, tvrdih i nepraktičnih za rad, stići do prikladnijih slikarskih materijala, bio je to dug i zaobilazan put.

Više opredeljen za stil učenja nego za sam stil. (Da nije ovo višeznačna zagonetka?)

Igrom slučaja usmeren uglavnom na gradski pejzaž. Crteži obeleženi nekakvim nazovi romantičnim realizmom, obolelim od skoro bezuspešno sputane preciznosti.

Jovina sa plamenim ljudima pastel akril papir

Radim i pastele, suočen sa izazovima i teško uhvatljivim bogatstvom prirode.

Uradio seriju minijatura ezoteričnih i egzoteričnih, nepristupačnih, ali i pristupačnih vektorskih prostora sila i energija koje prete da rode jedan svet. Koje rađaju i objašnjavaju jedan kosmos.

Difuzan i razuđen, moj rad je na putu svog samorazvitka našao dom na zidovima mnogih domaćih i stranih zaljubljenika u umetnost.

Prazni elementi 6

Određen geografskom širinom i dužinom koja me smešta u tačku pokraj moje voljene Jelene Despić i mojih voljenih mačaka i psa, i ponekad u ulicu čika Jove Zmaja, 21000 Novi Sad, bb, živim i stvaram, odgovoran samo prema velikim mogućnostima i propuštenim prilikama…



[1] 16. marta 1978.

[2] Čarls Simić.

Comments (5)